今天,在这里我们要讲的是关于bell相关地道英语习惯用语。bell的意思是指铃或者是敲的钟。
sound as a bell 十分健全的
Sound这个单词在这个习惯用语里,是指健康情况很好,没有疾病或伤痛。下面我们来听一个例句:
Yes, I've just come back from seeing my doctor for my annual health examination. He spent a lot of time checking me over. But he finally told me that I'm as sound as a bell, I'm in good shape。对,我刚从大夫那儿回来,我在那儿做了身体检查。大夫花了很多时间检查我身体的各部分。但是他最后告诉我我身体非常好,没有任何问题。
ring a bell 使人回忆起
Ring a bell里的ring是个动词,意思是敲钟,或者是打铃。 作为一个习惯用语,ring a bell就是:你听到或看到的事让你想起某个人,或者想起过去发生的某件事。
saved by the bell 因某人或某事的及时介入而获救
Saved是指一个人从困难中或从危险的处境中得救了。Saved by the bell这个习惯用语的意思是:在最后关头得救了。
我们来举个例子。讲得是一个人在跟朋友说他太太的一次遭遇:一天晚上,这位太太在路上开车,路上只有她一辆车辆。突然车子轮胎瘪了,于是把后车厢里的备用轮胎拿出来。可是换轮胎的工具又找不到。在黑夜里一个人走几里路去找人帮忙,可是这好象是她当时的唯一出路,没有其他办法了。这个人对朋友说:
例句-3:So she started to walk. But after a few minutes along came a state police car. The trooper got his own jack, and changed the tire for her. You could say she was saved by the bell。
于是她就开始走。但是过了几分钟,一辆警车开了过来。这位警察自己备有换轮胎的工具,替她把轮胎换了。你可以说她真在最后关头得救了。